聊到安西,大家应该都知道,有朋友问送元二使安西的读音古诗带拼音,当然了,还有朋友想问送元二使安西拼音版本,这到底怎么回事呢?实际上送元二使安西的古诗呢,下面是小编分享的送元二使安西古诗带拼音朗读,以供大家参考借鉴!
送元二使安西古诗带拼音朗读
一、原文:渭城朝雨浥轻尘,wèi chéng zhāo yǔ yì qīng chén。客舍青青柳色新。kè shè qīng qīng liǔ sè xīn。
劝君更尽一杯酒,quàn jūn gèng jìn yī bēi jiǔ,西出阳关无故人。xī chū yáng guān wú gù rén。
二、译文:《送元二使安西 / 渭城曲》唐代:王维
渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围柳树的枝叶翠嫩一新。
老朋友请你再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。
赏析
这首诗所描写的是一种非常普遍的离别。它没有特殊的背景,有的是至深的惜别之情,所以,它适合大多数别筵离席颂唱,后来纳入乐府,成为流行,久唱不衰的歌曲。
诗人剪裁下这临行送别时的一瞬,使其成为了永恒。老友即将远行,将赴满地黄沙的边疆绝域。此时一别,不知何日才能再见,千言万语无从说起,能说出口的只有一句:喝下这杯离别的酒吧!依依惜别之情、所有的关怀与祝福早已融进了这一杯酒中。
sònɡ yuán èr shǐ ān xī
送 元 二 使 安西
wèichéng zhāoyǔ yì qīngchén
渭 城 朝 雨 浥 轻 尘 ,
kè shè qīng qīng liǔ sè xīn
客 舍 青 青 柳 色 新 。
quàn jūn gēng jìn yì bēi jiǔ
劝 君 更 尽 一杯酒,
xīchū yángguān wú gù rén
西出 阳 关 无 故 人 。
送/元二/使/安西
(唐)王维
渭城/朝雨/浥/轻尘,
客舍/青青/柳色/新。
劝君/更尽/一杯/酒,
西出/阳关/无/故人。
《送元二使安西》的拼音版是什么?
《送元二使安西》的拼音版如下:
wèi chéng zhāo yǔ yì qīng chén
渭 城 朝 雨 浥 轻 尘 ,
kè shè qīng qīng liǔ sè xīn
客 舍 青 青 柳 色 新 。
quàn jūn gèng jìn yī bēi jiǔ
劝 君 更 尽 一 杯 酒 ,
xī chū yáng guān wú gù rén
西 出 阳 关 无 故 人 。
送元二使安西古诗句子分节奏
渭城/朝雨/浥轻尘,客舍/青青/柳色新。
劝君/更尽/一杯酒,西出/阳关/无故人
送元二使安西拼音版
送元二使安西
王维
wâi chãng zhāo yù yì qīng chãn
渭 城 朝 雨 浥 轻 尘 ,
kâ shâ qīng qīng liǔ sâ xīn
客 舍 青 青 柳 色 新 。
quàn jūn gēng jìn yī bēi jiǔ
劝 君 更 尽 一 杯 酒 ,
xī chū yáng guān wú gù rãn
西 出 阳 关 无 故 人 。
送元二使安西里的古诗多音字一共有四个
度知道 提问
送元二使安西多音字
送元二使安西里的古诗多音字一共有四个
送元二使安西里的古诗多音字一共有四个
写回答 共3个回答
长怀
LV.62018-04-05
1:多音字: 朝: zhāo cháo 舍: shè shě 尽: jìn jǐn 更: gēng gèng
0 48
热心网友
2018-11-21
是有四个,对√
《送元二使安西》古诗
《送元二使安西》
唐 王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
译文
清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。
真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。
这首诗所描写的是一种朋友间的离别。前两句写渭城驿馆风景,送别的时间、地点、环境气氛;构成了一幅色调清新明朗的图景。后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的离别之情。蕴含情感极其丰富,具有很强的艺术感染。
这首诗所体现的它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,因为它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行、传唱最久的名曲。
送元二使安西的古诗?
送元二使安西
(唐)王维
渭城朝雨浥轻尘,
客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,
西出阳关无故人。
译文
渭城清晨的一场如酥小雨,青砖绿瓦的旅店和周围的柳树都显得格外青翠欲滴与明朗。请你再喝一杯离别的酒,只因为向西走出了阳关,就再也碰不到像我这样的交情深厚的老友了。
《送元二使安西》
是王维非常著名的一首送别诗,曾被谱曲传唱,称为“阳关三叠”。诗中把深沉的情感融入平淡的话语中,更增添了感人的力量,成为千古传诵的名句。这首诗所描写的是一种最有普遍性的离别。它没有特殊的背景,而自有深挚的惜别之情,这就使它适合于绝大多数离筵别席演唱,后来编入乐府,成为最流行、传唱最久的歌曲。
送元二使安西这首诗该如何断句?
送元二使安西
王维
渭城/朝雨/浥/轻尘
客舍/青青/柳色/新
劝君/更尽/一杯/酒
西出/阳关/无/故人
送元二使安西的翻译
译文:清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。
原文:《送元二使安西》
唐代:王维
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
注释:
1、渭城曲:另题作《送元二使安西》,或名《阳关曲》或《阳关三叠》。
2、渭城:在今陕西省西安市西北,即秦代咸阳古城。浥(yì):润湿。
3、客舍:旅馆。柳色:柳树象征离别。
4、阳关:在今甘肃省敦煌西南,为自古赴西北边疆的要道。
创作背景:
此诗是王维送朋友去西北边疆时作的诗,后有乐人谱曲,名为“阳关三叠”。诗题又名“送元二使安西”。
安西,是唐中央政府为统辖西域地区而设的安西都护府的简称,治所在龟兹城(今新疆库车)。元二奉朝廷之命出使安西都护府,王维到渭城为之饯行,因作这首七绝。
此诗前两句写渭城驿馆风景,交待送别的时间、地点、环境气氛;后二句转入伤别,却不着伤字,只用举杯劝酒来表达内心强烈深沉的惜别之情。
全诗以洗尽雕饰、明朗自然语言抒发别情,写得情景交融,韵味深永,具有很强的艺术感染力,落成之后便被人披以管弦,殷勤传唱,并成为流传千古的名曲。